Автор: Регина КУЗНЕЦОВА.
Изменения внесены в закон о защите прав потребителей, далеко не каждому из которых знаком текст, написанный латиницей. К словам типа «open» или «sale» – люди в основном уже привыкли. Но появляются всё новые и новые заимствования. Например, «bakery» - в переводе «пекарня» или «coffee shop»» – она же «кофейня». И многое другое. Вот законодатели и напомнили, что вывески и таблички должны служить источником понятной всем информации, а не расширять словарный запас английского языка среди россиян.
- Теперь вся информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей, должна быть на русском языке. Это касается вывесок и указателей на фасадах, информационных табличках внутри помещений, ценников и меню, рекламных материалов, сайтов и мобильных приложений, - сообщил первый заместитель главы администрации Ильфат Минязев и привёл примеры. - Не допускается использование иностранных слов с прямым русским аналогом без перевода. Например, «Sale» вместо «Распродажа». А также намеренное искажение русского языка с целью имитации иностранного стиля. Например, «Шуз» вместо «Обувь».
Это вовсе не значит, что слова на английском совсем исчезнут. Просто иностранный язык теперь уступит место языку русскому. По закону существуют только два способа расположения слов на вывесках. Если написано сверху вниз, то выше нужно разместить русский перевод. И впереди, если текст располагается слева направо. Причём все буквы обязаны быть одного размера и цвета.
Не забыли и о жилых комплексах. Их названия нередко звучат «не по-нашему». Наименования, которые застройщик планирует использовать в рекламе, должны быть выполнены только с использованием кириллицы – говорит закон.
Изменения не коснутся новостроек, появившихся до 1 марта 2026 года.
Как и в любых правилах, исключения есть и здесь.
- Допускается использование исключительно иностранного языка в следующих случаях. Фирменные наименования и товарные знаки, зарегистрированные в установленном порядке. Элементы корпоративного стиля международных компаний при наличии соответствующей регистрации. Культурные мероприятия: афиши концертов, выставок, театральных постановок – если иностранный язык является частью оригинального названия. Вывески в аэропортах, на вокзалах и в зонах международного сообщения, но с дублированием ключевой информации на русском языке, - рассказал Ильфат Зульфатович.
Так, например, если речь идёт о популярных интернет-магазинах. Или научных и технических терминах, у которых редко есть русский аналог. Остальным следует обзавестись словарями иностранных слов. Хотя сейчас понятно одно – все новые требования должны пройти «обкатку». В переходный период возможна и путаница.
- В принципе, хозяйствующие субъекты уже начали работу. Обращений много сейчас, где-то и спорят. Но, тем не менее, работа идёт, - подытожил глава администрации Эльдар Валидов. – Думаю, что приведём всё в соответствие в ближайшее время. Здесь нам надо ещё и республиканский закон о языках соблюдать. В этом направлении тоже есть работа.
Контроль возложен на Роспотребнадзор и Федеральную антимонопольную службу. Первое ведомство может оштрафовать за отсутствие достоверной информации, необходимой потребителю. Санкции для индивидуальных предпринимателей и должностных лиц – от 500 до 1 000 рублей. Для организаций – от 5 000 до 10 000 рублей. ФАС может привлечь за нарушение закона о рекламе. Штраф для граждан от 2000 до 2500 рублей. Для ИП и должностных лиц – от 4000 до 20000 рублей. А для организаций от 100 000 до 500 000 рублей.